陳實功

《外科正宗》~ 卷之二 (1)

回本書目錄

卷之二 (1)

1. 腦疽論第十六

夫腦疽者,俗稱對口是也。但所發不同,其源有二,得於濕熱交蒸從外感受者輕;五臟蘊結從內發外者重。其理何也?濕熱之為病,天行氣候,寒暑不調,節序溫涼,陰陽失度,凡有體虛者易於侵襲,項後雖屬督脈,又主太陽寒水司行之道,所有侵襲,氣血必凝;凝則後必為腫,此從外感受者。

白話文:

腦疽這種病,俗稱對口,可是發病的途徑不同,病因有兩種,從外面被濕熱交蒸感染的,病情較輕;五臟內蘊鬱結,從內部發作到外表的,病情較重。這是甚麼道理呢?濕熱導致的疾病,都跟氣候變冷變熱、季節過熱或過冷、陰陽失去平衡有關,體質虛弱的人容易受到侵襲,後腦雖然屬於督脈所管轄,但同時也是太陽經寒水氣血運行的地方,所有侵襲的,氣血一定會凝結;氣血凝結了,後面一定會腫起來,這都是從外面被感染而引起的。

其患初起有頭,多生正穴,三、四日間,多作焮痛,始生寒熱,口和而干,色紅根活,瘡勢漸高,形不散大,時止時痛,易膿易腐,飲食知味,起坐尋常,外勢雖可畏,而內無七惡之症相干,此屬陽症,其由從外來矣,故多不治可愈。

白話文:

這種病一開始時頭上有瘡,多長在正確的穴位上,三、四天裡,疼痛劇烈,開始發燒,口渴卻沒有口乾,瘡的顏色紅潤,根部活躍,瘡勢逐漸增高,但不擴散,有時疼痛有時停止,容易化膿腐爛,飲食正常,也能像平常一樣坐起來活動,外在的症狀雖然可怕,但內在沒有七種邪惡的症狀相干,這屬於陽症,其原因來自於外部,因此大多不治而愈。

所有五臟蘊結而成者重,其源有五:蓋心主血,故心緒煩擾,煽動不寧,以致火旺而沸騰,行於項間與寒水交滯而為腫者,一也;肝統筋,故惱怒傷肝,項乃三陽統筋之所,肝傷則血脈不潮,筋無榮養凝結為腫,故項緊急強痛,不能轉側,其患未潰前肉色紫暗,堅硬漫腫,破流血水,木痛無膿,此等之症皆肝氣受傷者,二也;脾主肌肉,故思慮傷脾,脾氣日損,又或膏粱損胃,胃汁乾枯,以致中脘痞塞,氣不運行,逆於肉裡,乃生壅腫,其患外皮雖腐而內堅不潰,口燥舌乾,飲食不進,根腳走散,膿穢色敗。

白話文:

凡是五臟凝結而成的腫塊都很沉重,其來源有五種:

  1. 由於心主血,所以心緒煩亂,內心不能平靜,導致火旺而沸騰,上行至項部與寒水交阻而形成腫塊。

  2. 由於肝統筋,所以惱怒傷肝,頸項是三陽經絡匯聚之處,肝臟受損則血脈不通暢,筋得不到濡養而凝結為腫塊,因此項部緊繃疼痛,不能轉動,在腫塊潰破之前,肉色紫暗,堅硬腫脹,破裂後流出血水,木痛無膿,此類症狀都是肝氣受傷所致。

  3. 由於脾主肌肉,所以思慮傷脾,脾氣日漸虧損,或者由於飲食過於肥甘厚味而損傷胃,胃液枯竭,導致中脘痞塞,氣血運行不暢,逆於肌肉之中,於是產生腫脹。此類症狀,外皮雖然腐爛,但內部堅硬不潰破,口乾舌燥,飲食不進,根腳分散,膿液色敗。

  4. 由於肺主皮毛,所以憂鬱傷肺,肺氣日益虛弱,或因飲食不節,肺臟受損,以致皮毛肌肉失養,氣滯血瘀,形成腫塊。此類症狀,腫塊部位外皮粗糙,乾燥皸裂,毛孔閉塞,腫塊堅硬不潰,或有膿水流出,色白或黃。

  5. 由於腎主骨,所以恐懼傷腎,腎氣日益虧損,或因房事過度,腎精耗竭,以致筋骨失養,氣血凝滯,形成腫塊。此類症狀,腫塊部位疼痛劇烈,堅硬不潰,或有膿水流出,色黑或紅。

此等之症皆脾氣受傷者,三也;肺主皮毛,故憂鬱傷肺,肺傷則毛竅閉塞,腠理不通,氣不舒暢,縱橫經絡,結而為腫,其形瘡多平陷,色淡不華,皮腐脂流,形如湯潑,氣粗短促,鼻黴鼻掀,碌碌生痰,殷殷發嗽,此等之症皆肺氣受傷者,四也;腎主骨髓,故恣欲傷腎,腎傷則真陰之氣敗矣,真陰一敗,相火自生,此火最能自升自降、或動或靜,煎熬臟腑,消爍津液,更變形容,改換聲音,瘡形紫黑,脈數乖度,煩躁口乾,隨飲隨渴,此等之症皆腎氣受傷者,五也。

白話文:

此類症狀都是脾氣受傷所致,這是第三種病症;肺主皮毛,所以憂鬱會傷及肺臟,肺臟若受傷,毛孔就會閉塞,腠理不通,氣血不暢,在經絡裡縱橫交錯,就會結聚成腫瘤,腫瘤的形狀大多平坦且凹陷,顏色暗淡沒有光澤,皮膚腐爛,脂肪流出,就像是被熱湯潑過一樣,呼吸粗短,鼻塞且鼻涕向外噴出,經常生痰,頻繁咳嗽,這類症狀都是肺氣受傷所致,這是第四種病症;腎主骨髓,所以縱慾會傷及腎臟,腎臟若受傷,真陰之氣就會衰敗,真陰一旦敗壞,相火就會自行產生,這種火最能自行升降、或動或靜,煎熬臟腑,消耗津液,改變容貌,改變聲音,腫瘤呈現紫黑色,脈搏數且不規律,煩躁,口乾,喝了水也仍然覺得口渴,這類症狀都是腎氣受傷所致,這是第五種病症。

凡治此症,必內分虛實,外辨陰陽,體順天時,察其病理,七日以前瘡勢未成者,當通竅,以汗發之。七日以後病勢已成,治當兼補以托之,此則毒不內攻,外無變症,如藥攻利太過,元氣受傷,毒多難出,又敷圍涼藥,氣血冰凝,則肌肉多死,反難腐潰。

白話文:

治療這種疾病,一定要內部分清虛實,外辨明陰陽,順應天時,觀察病情變化。在瘡勢尚未形成的七天內,應當疏通竅穴,用發汗法治療。在瘡勢已形成的七天後,應當兼用補益法以託毒外出,這樣毒就不會向內攻入,也不會出現外在的變症。如果藥物攻利太過,傷了元氣,毒素就難以排出,再敷用冰涼藥物,則氣血凝結,肌肉大量壞死,反而難以潰爛。

予嘗治此及諸發背初起未成者,用披針當頂點入知痛處,出其惡血,通其瘡竅,隨插蟾酥條直至瘡底,外用膏蓋;內服萬靈丹蟾酥丸發其大汗,解散內蘊之毒,次日患上或腫或不腫,或痛或不痛,仍插仍貼,直至患頂腫高,根腳突起,四圍列縫有膿方住插藥。輕淺者,九日後吐出病根堅硬不化之物;毒甚者,不能頓然脫落,亦可漸腐成膿,為轉重就輕之良法。外用玉紅膏長肉,內服補托收斂其患,不久自愈。

白話文:

我曾經治癒過這種病,以及諸如此類背部剛開始發病未成形的膿瘡。我會用披針刺入膿瘡頂端,直到感覺到疼痛的地方,放出膿血,打通膿瘡孔洞,隨後插入蟾酥條直至瘡底,並在外敷上膏藥。內服萬靈丹或蟾酥丸使患者大汗淋漓,以化解體內的毒素。第二天,患處可能會腫脹或不會腫脹,仍會疼痛或不疼痛,繼續插入蟾酥條並貼上膏藥,直到患處腫脹隆起,根部凸起,周圍有膿液積聚,才停止插入藥物。輕症患者,九天後會吐出堅硬不化的病根;病情嚴重的患者,不能一下子脫落,但也可以逐漸腐爛成膿,是一種將重症轉變為輕症的良方。外用玉紅膏幫助長肉,內服補託收斂患處,不久便可自愈。

如陽症輕淺者,候自腐潰,不用前法針刺,如不腫不疼,灸亦不痛,陰症尤當速用,不必遲延,此為移深居淺之大法也。

白話文:

如果陽性症狀輕微,等待它自行腐爛潰爛,不用以前的方法針刺。如果沒有腫脹和疼痛,艾灸也不痛,陰性症狀應該更快使用,不必延遲。這是將深部膿液移到淺表部位的大方法。

2. 腦疽看法

初起頂高根活,色紅皮薄,作疼焮熱,腫不開散者順。已成無論偏正,瘡形獻起,疼痛發熱,易膿易腐者順。已潰膿稠,肉色紅活,瘀腐易脫,焮腫漸消,痛減者順。潰後腐脫,新肉便生,瘡口漸斂凝結,癡膿作癢者順。

白話文:

  1. 初起時瘡頂高而根部活潑,顏色紅潤皮膚薄,疼痛灼熱,腫脹不消散的可順利痊癒。

  2. 瘡已形成,無論是偏側還是正中,瘡形高起,疼痛發熱,容易化膿腐爛的可順利痊癒。

  3. 潰爛後膿稠,肉色紅潤活潑,瘀腐部分容易脫落,灼熱腫脹逐漸消退,疼痛減輕的可順利痊癒。

  4. 潰爛後腐肉脫落,新肉隨即長出,瘡口逐漸收縮凝結,痂皮形成後作癢的可順利痊癒。

初生一點黃泡,或似疙瘩,不腫不疼,自不知覺者逆。已成不發高腫,亦不焮痛,瘡頂軟陷,根腳平散者逆。已潰膿清,肉色紫黑,外皮不腐,內生臭穢,不食者逆。腐肉雖盡,新肉不生,瘡口散大軟陷,無神色敗者逆。

白話文:

  1. 初期出現一個黃色的水泡,或像疙瘩一樣,不腫不痛,自己也不知道的人是逆症。

  2. 已經形成但沒有發作的高腫,也沒有焮痛,瘡頂柔軟下陷,根部平散的人是逆症。

  3. 已經潰爛,膿液清稀,肉色紫黑,外皮不腐敗,內部產生臭穢,不吃東西的人是逆症。

  4. 腐肉雖然已經沒有了,但新肉不生,瘡口散大柔軟下陷,沒有血色,發敗的人是逆症。

3. 腦疽治法

初生有頭或無頭,大痛或不痛,俱隔蒜灸,兼服解毒。已成堅硬,發熱焮痛,口乾便秘者,邪在內也,宜泄之。堅腫不痛,發熱惡寒,頭痛四肢拘急者,兼發表攻裡。腫硬日深,形色紫黑,外皮不腐,內膿不潰,宜行拔法。項強頭面焮熱,口燥、噁心、嘔吐者,邪在上也,宜清之。

白話文:

新生兒出生時,可能會有頭部或沒有頭部,有大痛感或沒有痛感,這時都應隔著蒜灸治,同時服用解毒藥。如果已經形成堅硬的腫塊,有發熱、灼熱、疼痛感,並且伴有口乾、便祕等症狀,這說明邪氣在體內,應該採用瀉下的方法治療。如果腫塊堅硬疼痛,有發熱、怕冷,頭痛、四肢拘急等症狀,這時應該兼用發汗法來治療內邪。如果腫塊日益加重,腫脹疼痛,顏色紫黑,外皮沒有腐爛,內部膿液沒有潰破,應採用拔罐或針灸等方法治療。如果患者項部強直,頭面灼熱,口乾、噁心、嘔吐,這說明邪氣在上焦,應該採用清火的治療方法。

焮熱腫痛,紅色光亮,疼苦有時,內膿脹痛者,急開之。將潰不潰,微熱微紅,不作腐潰者,脾胃虛也,宜補之。潰後腐肉不脫,膿水清稀,腫痛仍作者,當大養氣血。大便多溏,小便短澀,自汗食少,脈細身涼,溫中健脾。

白話文:

焮熱腫痛,皮膚紅光發亮,有時疼痛加劇,內部有膿液脹痛者,應緊急切開排膿。將要潰爛尚未潰爛,微熱微紅,沒有發生腐爛潰瘍者,是脾胃虛弱引起的,宜用補益脾胃的方法治療。潰爛後腐肉沒有脫落,膿水清稀,腫痛仍然存在者,應大力補養氣血。大便多而溏薄,小便短少而澀滯,自汗,食慾不振,脈搏細弱,身體發涼者,應溫中健脾。

4. 腦疽治驗

一男人項疽十餘日,視其瘡勢頗甚,根連左右,耳項並腫,紅赤焮熱,脈浮而數。先用黃連消毒散二服退其大勢;根腳消定後,用托裡消毒散,數服不覺腐潰,但診脈浮無力。詢知患者年過五旬,久艱嗣息,房中又有妾人,多兼思慮勞欲大過,損傷元氣故也。又瘡形勢大,止能起發,不能培養為膿,更用十全大補湯桔梗白芷,倍人參

白話文:

一個男人患有項疽十多天了,我看他的瘡勢很嚴重,瘡根連著左右兩側,耳、頸都腫了,通紅發熱。而且脈搏浮快。我先用黃連消毒散讓他服用兩次來減輕他瘡勢的嚴重程度。瘡根消退穩定後,再用託裡消毒散讓他服用。吃了幾次後,瘡沒有潰爛,但診脈浮無力,詢問得知,患者已經五十多歲了,很長時間都沒有孩子,房中有妾,經常思慮過度、縱慾過度,因此損傷了他的元氣。再加上瘡的大小,只能發出來,不能化膿,所以還可以服用十全大補湯加桔梗、白芷,再增加一倍的人參。

白朮各三錢,外用桑木灸法,早晚二次灸之。又塗紫霞膏,數日患者頭面俱腫,雙目合縫,形狀可畏,然後腐潰,並作膿出,日至數升,如此半月,因前藥不勝其事,內加煩躁不寧,五心煩熱,飲食漸少等症,此謂膿水出多,氣血走泄,為虛火假症之故,雖變不妨。隨用聖愈湯,一服不應;又進一服,加熟附子二錢方應,前症悉退。

白話文:

白朮各三錢,外用桑木灸法,早晚各灸二次。又塗紫霞膏,數日後患者頭臉全都腫脹,雙眼緊閉,變形可怕,然後腐爛潰爛,並化膿流出,每天的膿水都有數升之多,這樣過了半個月,因為前面的藥物承受不住病情,於是出現內部煩躁不安、五心煩熱、飲食減少等症狀,這說明膿水排出的太多,氣血虛弱,是虛火假症所致,雖然情況有變,但情不變。隨即用聖愈湯,服用一劑沒有效果;再服用一劑,加熟附子二錢纔有效果,前面的症狀都退了。

次以人參養榮湯加麥冬、五味、參、術,常倍至三錢,調理月餘。後至腦骨腐肉連發片片脫下,其狀狼狽,不可觀瞻,凡相視者無不點頭驚訝!又恐腐潰深大,補不及事,每日粥食中用人參三錢,凡餐分入同煮食之以接補脾元。後方元氣漸醒,調理四月方愈。彼後一年,反生其子,以承後祀也。

白話文:

接下來用人參養榮湯加上麥冬、五味、參、術,服用的劑量逐漸加至三錢,如此調理一個多月。之後頭骨腐爛的肉陸續一片片脫落,場面狼狽不堪,看的人無不點頭驚訝!又怕腐爛潰瘍範圍擴大,補藥來不及發揮作用,於是在每日的粥食中加入三錢人參,分幾餐服用,以這方式補益脾臟的元氣。之後元氣漸漸恢復,調理四個月才痊癒。之後一年,病人又再生了一個兒子,以延續後代。

一監生項瘡初起,請視瘡頭偏於右半,不可輕待,必用艾灸為上;隔蒜灸至十五壯,知痛乃住。後彼視為小恙,失用內藥,又四日,其瘡復作,頸腫項強,紅紫木痛,便秘,脈實有力,以內疏黃連湯玄明粉二錢通其大便;次用消毒救苦湯二服,腫勢仍甚。此內毒外發也,不可再消之,換服托裡消毒散,至近二十日,因患者肥甚,外肉多緊,不作腐潰,予欲行針開放,彼家堅執強阻,豈後變症一出,煩悶昏憒,人事不醒,彼方驚悔。

白話文:

一位監生項部生了瘡,剛開始時,(醫生)請我去看,瘡頭偏向右半邊,這不可輕視,必須以艾灸為首要治療方法; 隔著蒜頭灸到十五壯,知道疼痛停止後才停止。後來他把瘡當作是小病,沒有服用內服藥,又過了四天,瘡又復發了,頸部腫脹、項部強直,瘡色紅紫、疼痛劇烈,便祕,脈搏實有力,用內服疏黃連湯加玄明粉二錢來通大便;接著用消毒救苦湯服用了兩次,腫勢仍然很嚴重。這是內毒外發的症狀,不可再用瀉法治療,改用託裡消毒散,服至近二十天,由於患者很胖,皮肉很緊,沒有發生潰爛,我想用針灸的方法打開瘡口,但他的家人堅決反對,難道等到以後出現其他症狀,煩躁不安、神志昏迷、人事不醒,他們才會驚慌後悔嗎?

隨用披針左右二邊並項之中各開一竅,內有膿腐處剪割寸許頑肉,放出內積瘀毒膿血不止碗許,內服健脾胃、養氣血、托膿補虛之藥,其膿似泉水不歇,每朝夕藥與食中共參六、七錢,服至腐肉脫盡,新肉已生,又至四十日外,患者方得漸蘇,始知人事,問其前由,徑不知其故也。

白話文:

在患者的雙側耳前和頸部中央各開一個孔,裡面有膿液和腐肉。剪下約一寸長的腐肉,放出積聚在裡面的瘀血和膿液,足足有一碗那麼多。內服健脾益胃、養氣養血、託膿補虛的藥物,膿液就像泉水一樣不斷湧出。每天早上和晚上,藥物和食物一共服用六七錢。一直服用到腐肉脫落,新肉長出。又過了四、五十天,患者才漸漸蘇醒,開始有了知覺。詢問他以前的情況,他卻完全不記得是怎麼回事了。

此患設若禁用針刀,不加峻補,豈有生乎?因其子在庠,見識道理,從信予言,未百日而愈也。

一男子項瘡五六日,就肆看視,頭便黃色,根亦平散,予曰:此當急治方可。彼面色不悅而去。又請里中一醫視之,乃曰:小恙也。因喜其說,用藥又至五日外,其瘡勢堅硬,根腳開大,毒氣已過兩肩,流注前項,胸乳皆腫,嘔吐噁心,寒熱不食,瘡勢形色俱覺可畏,始信前言。復請予治,其瘡形狀不可觀也,此非藥力可及。

白話文:

有一個男人得了脖子上的瘡病已經五六天了,他來找我看病。我看了看,他的頭已經發黃了,瘡根也散了。我說:「這個病需要趕快治療,才能治好。」但是他臉色不悅地走了。他又請了村子裡一個醫生去看,那個醫生說:「這只是個小病。」他聽了很高興,又用藥治療了五天。但瘡勢反而更加堅硬,瘡根也開大了,毒氣已經蔓延到兩肩,流注到前頸,胸部和乳房都腫了起來,還嘔吐噁心,寒熱不食。瘡勢和形狀都讓人覺得可怕,這時他才相信我之前說的話。他又來找我看病,但瘡已經發展成這樣了,不是藥物可以治好的。

先用蔥艾湯洗淨舊藥,連煮藥筒拔提二處,拔出瘀血碗余,隨用銀針斜斜插入根腳,透通患底數處,以蟾酥條插入孔內。此最解毒為膿,總以膏蓋,走散處以真君妙貼散敷之。日漸日消,其毒收歸後項原處,又兼服內托、降火、化痰之藥,三、四日候其大勢已退,內膿已通,換服十全大補湯

白話文:

  1. 首先用蔥艾湯清洗乾淨之前的藥物,然後將藥筒和拔火罐同時煮沸,將拔罐拔出的瘀血倒入碗中。

  2. 隨後用銀針斜斜地插入傷口根部,並在患處周圍的數個位置刺入銀針,然後將蟾酥條插入針孔中。

  3. 這種方法可以有效地解毒排膿,並用膏藥敷蓋傷口。對於傷口周圍發散的部位,則使用真君妙貼散進行敷貼。

  4. 經過幾天的治療,傷口會逐漸消退,而毒素也會被收回到原來的部位。在此期間,患者需要服用內託、降火、化痰的藥物。

  5. 約三、四天後,當毒勢已經消退,內部膿液已經排出時,就可以改用十全大補湯來調理身體。

凡堅而不化者照之,腐而不痛者取之,新血生遲者培之,如此調理將近三月,方得完口平復。此為患者諱疾忌醫之過,幾乎至於喪命者多矣。

白話文:

凡是硬塊而不化解的,可以透光照射它,腐爛但沒有痛感的,可以取出來,新血生長遲緩的,可以培養它。像這樣調理將近三個月,才能讓傷口完全平復。這是患者諱疾忌醫的過錯,幾乎喪命的很多。

一女人年過六旬,系宦族,素稟怯弱,項間患疽,初起頭便如粟,謂里可容谷之病也。喜其形體不肥,雖發之後,必易於腐潰,此則不妨。前說先用隔蒜灸之,次用蟾酥餅貼灸上,四邊以吸毒散敷之,收其根腳不散;內服托裡消毒散,數服瘡勢堅硬,疼苦不止。予曰:到某日方止。

白話文:

一位六十多歲的貴婦,體質一向虛弱,頸部患了毒瘡,一開始大小僅如米粒,說是能容納一粒米大小的毛病。她因為體型不胖,即使毒瘡發作,也容易潰爛,這並無大礙。前面提到先用蒜隔著灸瘡,然後再用蟾酥餅敷在灸的部位,四面敷上吸毒散以收斂瘡口不擴散;內服託裡消毒散,服用多次後瘡勢變硬,疼痛不止。我說:到哪天就會停止了。

況今瘡不腐潰,診其脈細數而無力,此內虛之故,不能解毒為膿,以疼為要,豈可得止。次換益氣養榮湯加角針、白芷三服,腫亦漸起;外用桑木灸法,其堅漸軟,膿出稠而不多。前方去角針、白芷加香附倍用參、耆,又數服方得膿潰,潰後痛亦不止。予曰:再三日,午後痛可止也。

白話文:

況且現在瘡口不腐爛潰破,診斷其脈搏細微、數快而無力,這是因為內部虛弱,所以沒辦法把毒素排出形成膿液,以疼痛為徵兆,怎麼能夠止痛呢。接著改換服用益氣養血湯加角針、白芷,連服三劑,腫脹也逐漸消退;外用桑木灸法,其堅硬的地方逐漸變軟,膿液流出稠密但不很多。前面的方劑去除角針、白芷,加入香附,將人參、耆錢加倍,再連服數劑,瘡口終於流膿潰破,潰爛後疼痛也沒有停止。我說:「再過三天,下午的時候疼痛就會停止了。」

至期腐肉將脫小半,臨午用乳香定痛散一服,午後疼痛頓退,安睡不醒。患家欣悅,予曰:不然,此在用藥適其時也。雖半月之言,應於今刻,惟信則不失耳。後當某日腐盡,某日肌平,某日完口。此二者患家以墨繩記候期日,果實並無過與不及也。此法要在眼力精巧,量病難易,新腐遲速,補助有無,用藥合式,然後相量日數,可決於前發之必中也。

白話文:

到了預期的時間,腐爛的肉將要脫落小半塊,中午臨近時服用一服乳香定痛散,到了下午疼痛突然消失,安然睡著沒有醒來。患者的家屬很高興,對我說:沒想到,這都是藥用得及時啊。雖然是說半個月,但應驗在現在這個時刻,只要相信,就不會失誤了。預計在某日腐肉會腐盡,某日肌肉會平復,某日傷口會完全癒合。這兩項,患者家屬用墨繩做記號,記錄候診的日子,結果完全沒有偏差。這個方法的關鍵在於眼力精準,衡量病情難易、新腐爛遲緩或迅速、是否有輔助治療、用藥是否合適,然後估算天數,就可以在發病之前,確定一定能治癒。

一婦壯年,項瘡三日,其形徑對前口,彼家相畏,人胖不當瘡發此穴也。予視頂高腳活,雖發不妨。彼欲內消之方妥,予曰:藥消則不能,針消則可取。彼從之,用披針當頂針入六、七分,點至軟肉方住,隨去瘀血,又以蟾酥條插入孔內,服蟾酥丸得大汗而解。次日瘡上微膿出之漸消,尤恐內毒未盡,又用消毒清熱之藥數服,不出十日而安。

白話文:

有一名婦女到了壯年,頸部長了一個痘瘡,已經有三天了。痘瘡的形狀很圓,正對著嘴巴。她的家人都很害怕,認為長痘瘡在這個部位很不好。我看了一下,發現她的頭頂很高,腳也很靈活,所以即使長了痘瘡也不用擔心。她想用內服藥來消除痘瘡,我告訴她:藥物不能消除,可以用針灸來消除。她聽從了我的建議,我用披針當做針灸針,刺入痘瘡六、七分深,直到針尖到達柔軟的肉為止。然後,我取出膿血,並將蟾酥條插入孔中。她服用了蟾酥丸後,大汗淋漓,痘瘡就消除了。第二天,痘瘡上出現了少量膿,然後慢慢消退。但我還是擔心她體內的毒素沒有完全清除,所以又給她服用了幾次消毒清熱的藥物。不到十天,她就完全康復了。

大抵凡欲消瘡,先斷根本,次泄毒氣,使毒自衰無得內攻為妙。

一男子耳後生疽十餘日,自謂小恙不治。將近半月,根腳漸大,瘡頭惟流血水,稀惡汙穢,四邊紫黑,軟陷無膿,面慘鼻掀,手冷氣促,脈診散大無根,此內敗症也,何必治之。辭不用藥。又延客醫治之。因詢無事,患者恨予不治,凡遇親友,勉力支持,厲聲自囑決不甘死。

白話文:

從前有一個男子長疽在耳後十幾日,自己認為是輕微小病而沒有治療。快到半個月時,根部逐漸變大,瘡口只流著血水,稀薄而髒污,周圍呈現紫黑色,柔軟下陷沒有膿,面容蠟黃鼻孔張開,手腳冰冷氣促,脈搏診斷是散亂而無規律。這是內科敗症,哪裡需要治療。拒絕服藥。又請其他醫生前來治療。由於我問診時沒事,所以患者怨恨我不予治療。凡是遇到親朋好友,都勉強支撐著,厲聲告誡自己決不甘願死去。

予曰:心不服死也,再五日必死。果然。予嘗觀瘡,但犯此症,雖山嶽之軀,一敗無不傾倒。

一婦人正對口四、五日,自灸廿余壯,徑不知痛,灸疤焦黑,平塌如故。診之脈微數而無力,此內虛症也,若假藥力則誤其事。用披針當頂刺入寸許,不知痛,亦無血出,此毒滯而未發揚者;用蟾酥條插入針孔,每日一次,膏蓋其上,至七日後周圍裂縫出膿;內服純補之藥,至十四日,落出瘡根一塊,指大長寸余,後以玉紅膏平長肌肉。又半月,其口已平,以珍珠散摻上,即刻生皮而愈。

白話文:

一個女子正對著嘴,四、五天了,自灸了二十多個灸疤,竟然一點感覺都沒有,灸疤焦黑、平坦如故。診斷她的脈象微弱、數快而無力,這是內虛症狀,如果使用藥物治療,就會誤事。用披針刺入頭頂一寸左右,她沒有感覺疼痛,也沒有出血,這是毒素積滯而沒有發作的緣故;用蟾酥條插入針孔,每天一次,用膏藥蓋上,到了第七天,周圍縫隙裡開始流膿;內服純補的藥物,到了第十四天,瘡根掉出,像手指頭那麼大,長寸餘,後以玉紅膏使肌肉平長。又過了半個月,她的嘴巴已經平復了,用珍珠散摻上,立刻長出新皮而痊癒。

此症設若不用針工,專假藥力攻托,雖不至死,豈能得其速愈者哉。

一婦人四旬肥甚,項瘡五、六日,視之肉腫瘡不腫,必竟生疑恐,又兼口燥心煩,堅硬色紫,根腳散平,六脈洪大,此大過症也,後必無膿,相辭不治。彼又請醫視之,有言外托者,又言內消者,有稱年壯不妨,又說脈大易治。眾人紛紛不定,仍各用藥,又至七、八日,前後胸、項俱腫,木悶堅硬,仍復請視決之。

白話文:

有一位四十多歲的婦女,體重過重,頸部有瘡已經五、六天了。我看過之後,瘡口腫得很厲害,而周圍的肉卻沒有腫,我開始懷疑可能有其他問題,而且她還伴有口乾、心煩的症狀。瘡口堅硬,顏色紫,根部散開且平坦,六脈洪大。這種情況非常嚴重,我斷定瘡口不會化膿,所以婉拒了她的治療請求。後來她又找了其他醫生看診,有的人說她是外傷引起的,有的人說她是內傷引起的,還有人說她年紀大,不用擔心,也有人說她的脈搏很強壯,很容易治好。大家七嘴八舌,意見不一,她還是用了各種藥物治療。到了第七、八天,她的前胸、後胸和頸部都腫了起來,又硬又悶,她再次請我診斷並做出決定。

予曰:此不治者何也?初起肉腫瘡不腫,頂陷者一也;根腳平散,真氣內敗,不能收束毒氣二也;口燥心煩,邪火內淫三也;形色紫暗,血死毒滯,不作腐潰者四也;六脈洪大,瘡毒大盛,正氣受克,無以抵當,故瘡終變軟陷,邪毒內攻而死者五也。當備後事為要,此終於二十七朝前後足矣。

白話文:

我說:這種無法治癒的疾病,原因在哪裡?

  1. 它從剛開始發病,肉就腫起來但腫瘤的頂部卻凹陷下去。

  2. 腫瘤的根部和腳部散開,患者的真氣內部損壞,不能收束體內的毒氣。

  3. 患者口乾舌燥、心煩意亂,邪火在體內淫亂。

  4. 患者的形狀和顏色是紫色和暗色的,血液死掉了,毒素滯留在體內,不腐爛潰爛。

  5. 患者的六脈洪大,腫瘤的毒素十分盛大,正氣被剋制,無力抵抗,所以腫瘤最終會變成柔軟而凹陷,邪毒會在體內攻擊而死亡。當務之急是備好後事,這個病最多隻能活到二十七天左右。

後果至期而歿。觀此言正順理之病,可嘆時人何為紛紛妄治也。