王肯堂

《証治準繩‧幼科》~ 集之七·脾臟部(上) (30)

回本書目錄

集之七·脾臟部(上) (30)

1. 五色痢

《形證論》歌曰:五色之痢最多端,見此方知有五般,青色只因驚積聚,黃多食積在脾間,白色冷虛腸胃患,赤為積熱最難安,雞肝隱積多成片,黑血相和不易安,唇搐胸高兼露齒,臉紅筋出每居前,急安臟腑和湯散,醫者留心按古賢。又歌曰:五色之痢莫言奇,四歲之前始有之,青色只因驚積聚,黃因食積毒於脾,赤黑已知心腎病,白多殘害是脾為,三七以前無變動,休令多睡飲餐遲。

白話文:

《形證論》這首歌說:五顏六色的痢疾很有意思,看到了才知道有五種,青色是因驚嚇而引起的積聚,黃色是因積食而積在脾胃之間,白色是因脾胃虛寒引起的,紅色是因積熱而引起的,最難治療。雞肝隱積而成的片狀物,黑血往往混在一起,不易治癒。嘴脣痙攣,胸部高聳,露齒,臉紅筋出,每每位於前面。要趕緊平復臟腑調理湯藥並散服,醫生要用心按照前人留下的經驗來治療。

這首歌還說:五顏六色的痢疾不必覺得奇怪,四歲以前才會有。青色是因驚嚇而引起的積聚,黃色是因積食而毒在脾胃,赤色黑色已經知道是心腎疾病了,白色是因脾胃虛弱造成的。三歲至六歲以前沒有變化,不要讓孩子多睡覺,飲食要適量。

此疾,且須和五臟,補榮衛,方漸漸安愈,如目腫,不進飲食(楊云是惡候)只與調胃散補之。

白話文:

治療這種疾病,必須調和五臟,補充榮衛之氣,才能逐漸痊癒。如果出現眼睛腫痛,不思飲食(楊氏認為這是惡劣的症狀),只需要給予調胃散來補充身體。

漢東王先生鮓湯丸,治小兒瀉痢,五色膿血如爛魚腸,並無大便,只是膿血,腸中攪痛。

粉霜,輕粉,硇砂(各一錢),硃砂(抄一錢匕),白丁香(匙抄四錢),乳香(半錢,別研),巴豆(七粒,去皮心,不出油)

白話文:

  • 粉霜、輕粉、硇砂(各一錢)

  • 硃砂(抄一錢匕)

  • 白丁香(匙抄四錢)

  • 乳香(半錢,另研磨)

  • 巴豆(七粒,去除外皮和內仁,不讓油流出)

上為末,蒸棗肉丸。每服嬰孩三丸如粟米大,二三歲如大麻子大,四五歲亦如麻子大,並旋成丸,煎鮓湯吞下,一日二服,間調胃氣藥與之。

白話文:

把它磨成細粉,用蒸好的棗子肉做藥丸。每個嬰兒服用如粟米大小的劑量,兩三歲兒童服用和大麻籽大小的劑量,四五歲兒童服用也和大麻籽大小的劑量,把藥丸滾成圓形,用鮓湯煎服,一天服用兩次,間隔服用調胃氣的藥。

三十六種內治下五色惡物心神煩熱不止方

地榆,白茯苓黃柏(炙各一兩)

白話文:

地榆、白茯苓、黃柏(各一兩,皆經炙製)

上為末。每服一錢,水一盞,煎至五分,去滓分三服。

三霜丸,治小兒赤白或五色積痢。

巴豆(去皮,揀選白色肥好者、三錢,研細,先用白絹包三二十重,次用白紙外面包定,大石壓令油盡,取二錢輕者為用),真輕粉,粉霜(各二錢)

白話文:

巴豆(去皮後,挑選白色且肥美者,三錢重,研磨成細末,先用白色絲綢包裹三十多層,再在外面用白紙包牢,用大石頭壓出其中的油,取二錢重量較輕者備用),真正的輕粉,粉霜(各二錢重)

上三味,同研勻極細,別取好黃蠟三錢,酒煮三二十沸,取出,去酒令淨,再熔入藥和之,如有煮酒蠟亦堪用,和成劑,油單內盛,如服食,旋丸如小綠豆大。

白話文:

將上列的三種藥材研磨成極細的粉末,再分別取三錢好的黃蠟,用酒煮三、四十次後取出,去除酒液保持乾淨,再將黃蠟融化,並將藥粉加入黃蠟中混合。如果之前有煮酒剩下的蠟也可以使用,將藥粉與黃蠟混合成劑量,然後放入油紙中,依照服用的份量將藥劑旋轉成綠豆般大小的藥丸。

三歲以下如粟米大,每服三五丸,溫熟水下,量兒大小加減。

《吉氏家傳》治五色痢兼渴不止方

茯苓,宣黃連,黃柏(各等分)

上件,取黃柏末以漿水打如麵糊,良久和前二味為丸,如綠豆大。三歲,米飲下七丸。殺疳,熟水下五丸。

白話文:

前面所提到的藥方:取黃柏的末端用漿水打成麵糊狀,時間要長一些,再和前面兩種藥材一起製成丸劑,大小如綠豆一般。三歲以下的小孩,用米湯吞服七丸。治療疳病,用溫開水吞服五丸。

至聖丸,治五色痢。

厚朴(去皮,薑製),黃柏(略去皮,以雞子白塗炙黃熟,如干、再上),當歸(酒浸)

白話文:

厚朴(去皮,用薑汁製成)

黃柏(略去皮,用雞蛋清塗抹後烘烤至黃熟,烘乾後再塗抹)

當歸(用酒浸泡)

上三味,等分,細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。小兒,細丸。厚朴湯下,每服四十丸,加減。

白話文:

將上列三種藥材等分,研磨成細末,加入蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子般即可。兒童劑量減半。服用時,用厚朴湯送服,每次服用四十丸。劑量可根據具體情況調整。

定粉散,治疳痢,五色痢。

定粉,龍骨,黃丹(煅過。各二錢),訶子(三個,煨熟,取肉)

白話文:

定粉、龍骨、黃丹(各二錢,煅燒過)、訶子(三個,煨熟,取肉)

上為末。每服半錢,粥飲下,三歲以上半錢。