《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (26)

回本書目錄

退思集類方歌注 (26)

1. 〔附〕歸葛飲

(張介賓《新方八陣》)治陽明溫暑,大渴大熱,津液枯涸,陰虛不能作汗等證。

當歸(三五錢),乾葛(二三錢),水煎。以冷水浸涼,徐徐服之,得汗即解。

歸葛飲須冷水浸,陽明溫暑時邪甚。陰虛無汗渴而煩,服此汗流功獨任。(旭高按:葛根湯用芍藥收陰,是監麻、葛之發汗也;此用當歸養血,是助乾葛以為汗也。葛根湯證,表尚惡寒,故藥以溫散;此證表裡俱熱,故以藥冷飲,所謂生津自能作汗,清裡亦能解表,為治溫暑之大法。此葛根湯之變局,又白虎湯之先著也。)

白話文:

歸葛飲需用冷水浸泡,在陽明溫暑時邪毒很盛的時候。陰虛沒有汗出、口渴並且心煩的時候,服用此方可以使其汗流而出,功勞獨一無二。(旭高注:葛根湯用芍藥來收斂陰氣,是監視麻黃、葛根發汗的作用;此方用當歸來滋養血液,是幫助乾葛發汗的作用。葛根湯的證狀,表證尚且怕冷,因此藥物用溫散的;此證表裡都有熱,因此用藥物冷服,所謂生津自然會出汗,清裡也能解表,是治療溫暑的大原則。此方是葛根湯的變化應用,也是白虎湯的先驅。)

2. 爪蒂散

治實積寒痰,填塞上脘,胸中痞硬,寸脈微浮,氣逆上衝咽喉不得息;或心下滿而煩,飢不能食,手足厥冷,脈乍緊者;或飲食入口即吐,心中溫溫欲吐,復不能吐,始得之手足寒,脈弦遲者;及猝然發黃,胸滿氣喘,命在須臾。皆宜用此。

白話文:

治療實質性的寒痰壅塞於上脘,胸中感到憋悶、堅硬,寸脈微浮,氣逆衝上咽喉,無法喘息;

或心下部位感到滿悶煩躁,飢餓時無法進食,手腳冰冷,脈象時緊時鬆的人;

或食物入口後即吐出,心中溫熱,想要嘔吐,但又吐不出來,發作之初手腳寒冷,脈象弦而遲緩的人;

以及突然發黃,胸悶、氣喘,生命垂危的人。

皆宜使用此方。

瓜蒂(熬黃),赤小豆(各等分),別搗為末,取一錢匕,以香豉一合,用熱湯七合,煮作稀糜,去滓,取汁和散,溫,頓服之。吐時須令閉目,緊束肚皮。吐不止者,蔥白湯解之。良久不吐者,含砂糖一塊即吐。諸亡血虛家、老人、產婦,俱不可服。(此為峻劑,故詳審叮嚀如此。

白話文:

將瓜蒂熬成黃色的灰燼,赤小豆各等分量,分別搗成粉末,取出1錢粉末,加入1合香豉,用7合熱湯煮成稀粥,去掉渣滓,只取汁液,和粉末混合,溫熱後一飲而盡。服用時須閉目,緊束肚皮。若吐得太多時,可用蔥白湯緩解。很久都沒吐的人,可含一塊砂糖立刻就會吐。那些失血虛弱、老人、產婦都不可服用。(此藥為峻劑,所以要特別審慎叮囑。)

按:瓜蒂時珍《綱目》不載,故後人不知為何物,遂致此藥廢棄,遇當吐之證不吐,因而夭枉者多矣。可勝悼哉!不知瓜蒂即《神農本草》苦瓠之蒂,治面目四肢浮腫,下水令人吐,正是此物,即今夏月之菜瓜帶苦味者一種是也。去瓤及蒂,漬於醬內,為家常啜粥之小菜。但有甘、苦二種,苦瓜之蒂則吐耳。

白話文:

說明:瓜蒂在明朝醫學家李時珍的《本草綱目》中沒有記載,因此後人不知道它是什麼東西,導致這個藥物被廢棄不用。遇到應該吐而沒有吐的證狀,因此冤枉死去的人太多了。實在是令人悲嘆!瓜蒂其實就是《神農本草經》中記載的苦瓠的蒂,可以治療面目四肢浮腫,利尿讓人嘔吐,就是這個東西。現在夏季常見的一種帶有苦味的菜瓜就是它。去掉瓜瓤和瓜蒂,浸泡在醬油中,是家常稀飯的小菜。但是有甜的和苦的兩種,只有苦瓜的蒂纔有催吐的效果。

無錫東門楊氏,貨水腫黃疸藥,令㗜鼻中,出黃水則愈,甚有奇效,疑即是此。今世所謂名醫者,反不知用,即知之而亦不敢用。噫!是誠何心哉?)

白話文:

無錫東門的楊氏家族,販售一種治療水腫和黃疸的藥物,這種藥物只要將之塞入鼻子裡,然後黃色的水流出來了,病症就會痊癒,效用十分神奇。我懷疑這就是註解中所說的。現今所謂的名醫,反而不知道這種藥物的用法,即使知道也不敢使用。唉!這真是什麼心態啊?

瓜蒂散中赤豆豉,逐邪湧吐堪稱奇。(此酸苦湧泄重劑,以吐胸寒者。邪結於胸,不涉太陽表實,只以三味為散,煮作稀糜,留戀中焦以吐之,能事畢矣。瓜蒂性升,味苦而湧,赤豆性酸斂,味苦而泄,恐其未必即能宣越,故復以香豉湯陳腐之性,開發實邪,定當上越而吐矣。真奇方也!)實積寒痰填上脘,胸中痞硬脈弦遲,(脈弦遲或乍緊者,寒實也。

白話文:

瓜蒂散裡面的赤豆豉,可以去除邪氣,讓患者嘔吐,真是神效妙方。(這種酸苦瀉泄的重劑,是為了讓胸部受寒的人嘔吐。邪氣聚集在胸部,不涉及太陽經的表實證,只用三味藥材做成散劑,煮成稀粥,讓它停留在中焦,讓患者嘔吐,就能痊癒了。瓜蒂性升,味苦而能催吐,赤豆性酸能收斂,味苦能瀉泄,但擔心它未必能發揮宣越的作用,所以又加入香豉湯陳腐的藥性,來化解實邪,它一定會往上作用,讓患者嘔吐。真是奇特有效的方劑!)如果實在有痰液塞住上脘,胸中痞硬,脈搏弦遲,(脈搏弦遲或有時緊繃,這是寒證實證。)

)飢不欲食手足冷,欲吐不吐無寧時。(皆寒格於上,熱不得越之故。)此皆瓜蒂之見證,亡血虛家切忌施。(亡血虛家而吐之,則虛陽上越,有厥脫之危。)又有急黃(猝然發黃,名曰「急黃」。)與水腫,可將此藥鼻中吹。(或加丁香吹鼻更妙)上者越之為效捷,(「病在上者,因而越之」,比汗下為效為捷。

白話文:

  1. 飢餓時不想吃東西,手腳冰冷、想吐又吐不出來,總是感到不舒服。(這些都是寒氣阻滯在身體上,熱氣無法通過所致。)

  2. 這些都是瓜蒂瘡的症狀,血虛的人千萬不要用藥去催吐。(血虛的人如果催吐,則虛陽上越,有虛脫而死的危險。)

  3. 還有黃疸(突然發黃,叫做「急黃」)和水腫,可以用這種藥吹鼻。(或者加上丁香吹鼻更好。)上面的方法治療這些疾病效果快。(「病在上者,因而越之」,比發汗、瀉下等方法效果更快。)

)長沙以後少人知。(仲景以後之醫,但知汗下而不知吐法;知吐法之妙者,不過數人而已。)