嚴潔、施雯、洪煒全

《得配本草》~ 卷三 (19)

回本書目錄

卷三 (19)

1. 蚤休

一名紫河車,一名草甘遂,一名白甘遂

雄黃、丹砂、硼砂及鹽。

白話文:

一名「紫河車」,一名「草甘遂」,一名「白甘遂」。

另有「雄黃」、「丹砂」、「硼砂」及「鹽」。

苦,寒,有毒。入足厥陰經。治驚癇癲疾,瘧疾寒熱,及陰蝕癰腫,瘰癧蛇毒。研末冷水服五分,治小兒胎風,手足搐搦。

白話文:

藥味苦,性寒,有毒。歸屬於足厥陰經。用於治療驚癇癲疾、瘧疾寒熱,以及陰蝕癰腫、瘰癧、蛇毒等疾病。研成細末,用冷水服用五分,可以治療小兒胎風、手足抽搐。

洗淨焙用。醋磨,敷癰腫蛇毒甚效。此係毒草,不可輕服。

白話文:

ERROR

2. 射干

一名烏扇,一名烏翣,又呼紫蝴蝶根。

白話文:

一種名為「烏扇」,又名「烏翣」,又稱為「紫蝴蝶根」。

辛、苦、微寒,有毒。入手太陰,兼足厥陰經氣分。瀉上焦實熱,降厥陰相火。行肝脾之積痰,則結核自消。散心脾之老血,則癥瘕自除。利大腸,除瘧母,搗汁療喉痹不通,治陰疝刺痛。得杏仁、北五味,稍加麻黃,治喉中水雞聲。配萱草根、白蜜,搗敷乳癰初腫。配黃芩桔梗、生甘草,治喉痹。射干花、山豆根陰乾為末,吹咽喉腫痛神效。

白話文:

辛、苦、微寒,有毒。作用於肺經和肝經的氣分。瀉掉上焦的實熱,降下肝經的相火。運行肝脾積聚的痰,於是結核就會自行消失。散去心脾的老血,於是癥瘕就會自行消除。促使大腸通利,解除瘧疾,搗汁治療喉痹不通,治療陰疝刺痛。配合杏仁、北五味,少許麻黃,治療喉中水雞聲。配合萱草根、白蜜,搗敷乳癰初腫。配合黃芩、桔梗、生甘草,治療喉痹。射干花、山豆根陰乾成粉末,吹咽喉腫痛效果顯著。

採根切片,米泔浸一日,䈽竹葉同煮半日,曬乾用。取汁和醋蕩喉,引涎。虛者禁用。

白話文:

將採集的根切成薄片後,浸泡在米湯中一天,然後與竹葉一起煮沸半日,曬乾即可使用。取曬乾的根片煎煮的汁液,與醋混合漱口,可以引出口水。體虛的人禁用。

3. 玉簪

甘、辛、寒,有毒。用根搗汁,解一切諸毒,下一切骨哽。塗消癰腫。婦人乳癰初起,但取根擂酒服之,仍以渣敷腫處即消。亦可取牙落齒。凡服不可著牙齒,能損牙齒也。

白話文:

甘草、辛夷花和麻黃這三味藥,性寒,有毒。用根部搗成汁,可以解百毒,排泄卡在喉嚨、食道或胃裡的骨頭。也可以治療消腫。婦女得了乳癰腫痛,剛開始時,只要把甘草根搗碎加入酒中服用,然後將藥渣敷在腫痛處,腫痛即可消除。還可以用來治療牙齒鬆動、脫落。服用時不要碰到牙齒,以免損壞牙齒。

4. 鳳仙花

一名金鳳仙,一名染指甲草。

甘,溫。活血,消積。治腰脅引痛不可忍。

根、葉,苦、甘、辛。有小毒。散血通經,軟堅透骨。化諸骨哽,及誤吞銅鐵。塗杖瘡腫痛。

白話文:

一味名為金鳳仙,又名染指甲草。

性味:甘、溫。

功效:活血,消積。治療腰脅抽痛得厲害,無法忍受。

根、葉:味苦、甘、辛。有小毒。散瘀通經,軟化堅硬的腫塊,深入骨頭。化解各種骨哽,以及誤吞銅鐵。塗抹棒瘡腫痛。

5. 急性子

鳳仙花

微苦,溫,有小毒。通竅、透骨、軟堅。下骨哽,開噎膈。

微炒用。服者不可著齒,多用亦戟人咽。

白話文:

слегка горький, тёплый, немного ядовитый. Прочищает каналы, проникает в кости, смягчает уплотнения. Спускает застрявшие в горле кости, открывает закупорки в диафрагме.

Используется слегка обжаренным. Принимающим нельзя дотрагиваться до зубов. При чрезмерном употреблении приводит к болям в горле.

6. 芫花

得醋良。決明為之使。反甘草

白話文:

將醋熬煮成膏狀,用決明子作為引子。再加入甘草。

辛、苦,溫。有毒。入手太陰經。逐水飲痰癖,從至高之分,而直達下焦。治五水在五臟,皮膚脹滿,喘急咳嗽,胸脅腰痛。並療風痹瘴瘧,亦可毒魚。(五水者,風水、皮水、正水、石水、黃汗也。)得硃砂,蜜丸棗湯下,治久瘧結癖。配椒目,等分燒末水服,治酒疸、尿黃,心懊痛,足脛滿。

白話文:

辛、苦,溫。有毒。歸於肺經。可以治療水飲痰癖,從最高處開始逐漸到最低處。治療五臟之水症,皮膚腫脹,喘急咳嗽,胸脅腰痛。也可治療風痹、瘴瘧,亦可毒魚。(五水是指:風水、皮水、正水、石水、黃汗。)配以硃砂,製成蜜丸,以棗湯送服,治療久瘧結癖。配以椒目,等分焚燒成末,以水送服,治療酒疸、尿黃,心煩懊痛,足脛腫脹。

大棗芒硝,治水腫支飲。青布浸汁覆胸,治天行煩亂。搗汁浸線一夜,可擊落痔瘡。數年陳久者良。以醋煮十餘沸,去醋,水浸一宿,曬乾用,則毒滅,或以醋炒者次之。少用取效甚捷,多用損人真元。虛者誤服,必致夭折。

白話文:

  1. 用大棗和芒硝配伍,治療水腫支飲。用青布浸泡藥汁後敷在胸部,可以治療天行煩亂。

  2. 將其搗碎成汁,浸泡線繩一個晚上,可以擊落痔瘡。陳久幾年的效果更好。

  3. 用醋煮沸十幾次,然後把醋去掉,浸泡在水中一晚上,曬乾後使用,毒性就可以消除了。或者用醋炒一下也可以,但效果沒有浸泡的好。

  4. 少量使用效果很顯著,但大量使用會損傷人體的真元。如果虛弱的人誤服,很可能會導致死亡。