李子毅

《痰癘法門》~ 痰癧總論

回本書目錄

痰癧總論

1. 痰癧總論

輕微易治者,痰子也。遲重難愈者,瘰癧也。有風痰、熱痰、氣痰,由外感之不同;瘰癧、筋癧、痰癧,因內傷之各異。其表面形狀,大致相類,故總名曰痰子。而瘰癧者,尤痰子中之重症,治之久而難愈也。

白話文:

輕微容易治療的,是痰子。病情複雜、難以治癒的,是瘰癧。由於感受外邪的不同,有風痰、熱痰、氣痰;由於內傷的各不相同,有瘰癧、筋癧、痰癧。它們的表面形狀,大致相類似,所以總稱為痰子。而瘰癧,尤其是在痰子中的重病,治療時間長而難以治癒。

風痰者,風濕之毒,伏於經絡,先寒後熱,結核浮腫。二三日內,即發起於頸項間,治宜祛風散濕化痰消堅之類。

白話文:

風痰,指風濕毒邪,潛伏於經絡,先寒後熱,結核腫脹。在二、三天內,會發病於頸項之間,治療應以祛風散濕、化痰消堅的藥物為主。

熱痰者,天時亢熱,暑中三陽,及內食煎炒厚味,釀結為患。色紅髮熱,結核堅腫,治宜清脾瀉熱之類。

氣痰者,由感觸四時殺厲之氣,於耳項胸腋,驟成腫核。患者寒熱交作,頭眩項強,治宜調氣和血之類。

瘰癧者,累累如貫珠,連接三五枚,有數月數年,或十餘年始發者。初則核小不痛,亦不作寒熱,久方知痛,由誤食蟲蟻鼠殘不潔之物,及宿水陳茶內有汗液所致,治宜散堅解毒和血之類。

白話文:

瘰癧是一種疾病,症狀是頸部出現多個腫塊,像一串珠子一樣連接在一起,通常有三四個或五六個,有的甚至十多個。這種疾病的發病時間很長,可能有幾個月、幾年,甚至十幾年才發作。在早期,腫塊很小,沒有疼痛感,也不會出現發燒、畏寒等症狀。隨著時間的推移,腫塊會逐漸變大,並開始出現疼痛感。

瘰癧的病因可能是誤食了有蟲蟻、鼠類殘骸等不潔淨的食物,也可能是由於飲用了放置時間過長的茶水或陳水,裡面含有汗液,這些都可能導致瘰癧的發生。

瘰癧的治療方法主要是以散堅、解毒、和血之類的藥物為主。

筋癧者,憂愁抑悶,暴怒傷肝,蓋肝主筋,故令筋縮,結蓄成核。生項側筋間,形如棋子,大小不一,或陷或起,久則虛羸,多生寒熱,勞怒則甚,治宜清肝解鬱之類。

白話文:

筋癧症,是指由於憂愁鬱悶、暴怒傷肝而引起的筋骨病症。肝臟主筋,因此肝氣鬱結,會導致筋縮成核。這些核生長在頸項和兩側筋骨之間,形狀像棋子,大小不一,有時會陷下去,有時會鼓起來。如果筋癧症久治不癒,會導致虛弱羸瘦,並伴有寒熱交替的症狀。勞累或生氣時,症狀會加重。治療筋癧症應該以清肝解鬱類藥物為主。

痰癧者,飲食冷熱不調,飢飽喜怒不常,致脾氣不能運輸,遂成結核,初起如梅如李,生及遍身,久則微紅,後必潰破,收斂亦易,治宜豁痰行氣之類。

白話文:

患有痰癧的人,飲食冷熱不正常,飢飽喜怒不恆常,導致脾氣無法運行,於是形成結核,一開始像梅子或李子,生長在全身,時間久了會微微發紅,最後必定會潰爛。用藥治療上,需要採用祛痰理氣的藥物。

又有婺婦尼僧,室女庶妾,或男患失榮失精,皆志不得伸,思不得遂,積想在心,思慮傷脾,脾敗血虧,遍身結核,最為難治,宜先養心血,次開鬱結,益腎安神疏肝快膈,如逍遙散歸脾湯益氣養榮湯,俱加香附青皮、山梔、貝母、木香之類是也。

白話文:

還有一種婦女、尼姑、未出嫁的女子、小妾、或男性因官職被罷免或喪失精氣,使意志無法伸展、思念無法實現,積存思念於心中,思慮傷脾,脾臟衰弱導致氣血虧損,全身結塊,這種病最難治癒,應先調理心血,之後再疏通鬱結,增強腎氣、安神、疏肝理氣,如「逍遙散」、「歸脾湯」、「益氣養榮湯」,都加上香附、青皮、山梔、貝母、木香等藥材。