嚴用和

《嚴氏濟生方》~ 婦人門 (19)

回本書目錄

婦人門 (19)

1. 小續命湯

治婦人產後失血中風,冒昧不知痛處,拘急不得轉則,四肢緩急,遺失便利。(方見諸風門中風論治)

第十八論曰:產後心痛者何?答曰:心者血之主,人有伏宿寒,因產大虛,寒搏於血,血凝不得消散,其氣遂上衝擊於心之絡脈,故心痛,但以大岩蜜湯治之。寒去則血脈溫而經絡通,心痛自止。若誤以為所傷治之則虛極,寒益甚矣。心絡寒甚,傳心之正經則變為真心痛,朝發夕死,夕發朝死。若因七情傷感,血與氣並而心痛者,宜服玄胡索湯,則痛自止。

白話文:

第十八章說:產後心痛的原因是什麼?回答說:心是血的主宰,人有伏藏的寒邪,因生產導致身體非常虛弱,寒邪搏擊於血液,血液凝結而不能消散,其氣隨即上升衝擊於心的絡脈,因此發生心痛,只要用大巖蜜湯治療即可。寒邪祛除,則血脈溫暖而經絡通暢,心痛自然停止。如果誤以為是心血不足而治療,那麼虛弱體質將極度虛弱,寒邪會更加嚴重。心絡寒邪嚴重,傳到心的正經則演變成真心痛,早上發作晚上死亡,晚上發作早上死亡。如果因為七情所傷,血與氣一起導致心痛,應服用玄胡索湯,那麼心痛就會停止了。

2. 大岩蜜湯

熟地黃(酒蒸,焙),當歸(去蘆,酒浸),川獨活(去蘆),乾薑(炮),吳茱萸(炒),桂心(不見火),白芍藥,小草(各一兩),甘草(炙),細辛(各半兩)

白話文:

熟地黃(用酒蒸,然後烘焙),當歸(去掉蘆頭,用酒浸泡),川獨活(去掉蘆頭),乾薑(用火炮製),吳茱萸(炒製),桂心(不經過火),白芍藥,小草(各一兩),甘草(炙製),細辛(各半兩)

上㕮咀,每服半兩,水二大盞,煎至一盞,去滓,微熱服,不拘時候。玄胡索湯(方載婦人血氣論治下)

白話文:

上等地黃的根鬚,每次服用半兩,加水兩大碗,煎煮至一碗,去渣滓,趁微熱時服用,沒有固定時間。地黃增液湯(具體方子記載在《婦人血氣論》中治下病的條目中)。

第十九論曰:產後熱悶氣上轉為腳氣者何?答曰:產後血虛生熱,復因春夏取涼過度,地之蒸濕,因足履之,所以著而為腳氣,其狀熱悶掣縱,驚悸心煩,嘔吐氣上,皆其候也。服小續命湯二三劑必愈(方見前。)惡附子者,宜服獨活寄生湯;若嘔者,去地黃,倍加生薑

白話文:

第十九論說:產後發熱煩悶,氣上轉化為腳氣,這是什麼原因?答曰:產後血虛生熱,又因為春夏時期貪涼過度,地上的濕熱之氣,因足部接觸而侵入體內,所以轉化為腳氣,症狀是發熱煩悶,抽搐、跳動,驚悸心煩,嘔吐氣上,這些都是它的徵候。服用小續命湯二三劑,必定痊癒(方見前面)。討厭服用附子的,應該服用獨活寄生湯;如果嘔吐,去掉地黃,加倍生薑。

3. 獨活寄生湯

(方見腳氣門腳氣論治)

第二十論曰:產後汗出多而變痙者何?答曰:產後血虛,肉理不密,故多汗,因遇風邪搏之,則變痙也。痙者口噤不開,背強而直,如發癇之狀,搖頭馬鳴,身反折,須臾又發,氣息如絕,宜速斡口灌小續命湯(方見諸風門中風論治),稍緩,即汗出如雨,手拭不及者,不可治。

白話文:

第二十條論說:產後汗出很多而發生抽筋的症狀是怎麼回事?回答說:產後血虛,筋肉腠理不緻密,所以容易出汗,如果再遇上風邪侵犯,就會發生抽筋了。抽筋的症狀是:口緊閉無法張開,背部僵硬挺直,像癲癇發作的樣子,搖頭張口發出馬鳴聲,身體反復抽動彎曲,一會兒又發作,呼吸微弱如氣絕一般,應趕緊打開嘴巴,灌服小續命湯(方見諸風門中風論治),症狀稍有緩解,汗水就會像雨一樣地流出來,用手都擦不過來,這種情況是沒救的。

上方不特治產婦,凡婦女偶中此疾,急以此藥灌之,無不愈者。或服他藥,則不及矣!

第二十一論曰:產後所下過多虛極生風者何?答曰:婦人以血為主,因產下血過多,氣無所主,唇青肉冷,汗出,目暝,神昏,命在須臾,此但虛極生風也,如此則急服濟危上丹。若以風藥治之,則誤矣。

白話文:

第二十一論說:產後所下的東西過多,虛弱至極而生風的症狀是什麼?回答說:婦女以血為主,由於生產時出血過多,氣血沒有主導,嘴脣發青,肌肉發冷,汗出不止,眼睛閉著,神志昏迷,生命危在旦夕,這只是虛弱至極而產生的風邪,遇到這種情況就要趕快服用可以救命的在上丹。如果用治風的藥物來治療,就會耽誤病情。

濟危上丹,太陰玄精(石別研),乳香(別研),五靈脂,硫黃(別研),桑上寄生,陳皮(去白),阿膠(蛤粉炒),卷柏(生。各等分)

白話文:

濟危上丹:

  • 太陰玄精(石別研):一種含有豐富礦物質的礦石,經過研磨處理。
  • 乳香(別研):一種從乳香樹上採集的樹脂,經過研磨處理。
  • 五靈脂:一種從五靈脂樹上採集的樹脂。
  • 硫黃(別研):一種天然存在的元素,經過研磨處理。
  • 桑上寄生:一種寄生在桑樹上的植物。
  • 陳皮(去白):曬乾的橘皮,去除內層白色的部分。
  • 阿膠(蛤粉炒):一種從動物皮革中提取的膠質,經過蛤粉炒製處理。
  • 卷柏(生):一種從卷柏植物中提取的藥材。

以上藥材均等分混合,製成濟危上丹。

上將上四味同研勻,石器內微火炒勿令焦了,再研極細,復入余藥末,用生地黃汁煮糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,食前,用溫酒吞下,當歸酒亦得。

白話文:

把前述的上四種藥物一同研磨均勻,用石器內以微火炒,但不要炒焦了,再研磨成極細的粉末,然後加入其餘的藥末,用生地黃汁煮成糊狀,製成如梧桐子般大小的丸劑,每次服用五十丸,在飯前以溫酒吞服,也可以使用當歸酒送服。